finanse siła nabywcza, zdolność nabywcza;
zdolność nabywcza
siła nabywcza
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
That means a loss of prosperity, a loss of real wages, a loss of purchasing power.
Oznacza to spadek dobrej koniunktury, spadek płac realnych, spadek siły nabywczej.
This would also reinforce our purchasing power to obtain better contractual terms.
Wzmocni to również naszą moc nabywczą, co pozwoli uzyskać lepsze warunki umów.
This system provides for the creation of the purchasing power with no real equivalent.
Ten system pozwala na tworzenie siły nabywczej pozbawionej realnego ekwiwalentu.
Russia is an enormous trade area, with ever increasing purchasing power.
Rosja to ogromny obszar dla handlu, ze stale wzrastającą siłą nabywczą.
Well, we have now the fifth-largest economy in the world in purchasing power parity terms.
Mamy teraz piątą największą gospodarkę świata pod względem parytetu siły nabywczej.
We have a country with respectable economic growth, a population of 50 million and increasing purchasing power.
Mamy państwo o godnym podziwu wzroście gospodarczym, 50 milionach ludności i rosnącej sile nabywczej.
Russia is an enormous trade area, with ever increasing purchasing power.
Rosja to ogromny obszar dla handlu, ze stale wzrastającą siłą nabywczą.
Who is talking about the purchasing power required to revive the internal market?
Kto mówi o sile nabywczej niezbędnej do ożywienia rynku wewnętrznego?
This is precisely what we need in Hungary: more purchasing power.
A tego właśnie potrzebujemy na Węgrzech: większej siły nabywczej.
This system provides for the creation of the purchasing power with no real equivalent.
Ten system pozwala na tworzenie siły nabywczej pozbawionej realnego ekwiwalentu.
Globalisation must be directed at increasing the purchasing power of the poorest in society.
Globalizacja powinna być ukierunkowana na podnoszenie zdolności nabywczej najbiedniejszych warstw społecznych.
Purchasing power will only recover, I believe, with a moratorium on consumer prices.
Zdolność nabywcza także moim zdaniem powróci do poprzedniego poziomu, wraz z moratorium na ceny dla konsumentów.
Most importantly, the necessary changes to fiscal policy must not be made at the expense of mass purchasing power.
Niezbędne zmiany w polityce fiskalnej nie mogą odbywać się kosztem masowej siły nabywczej - to ma pierwszorzędne znaczenie.
In particular, they failed to evaluate the abuses of purchasing power which may follow from such concentration.
W szczególności nie udało im się ocenić jak powszechne są przypadki nadużywania siły nabywczej, które mogą wynikać z takiej koncentracji.
This would also reinforce our purchasing power to obtain better contractual terms.
Wzmocni to również naszą moc nabywczą, co pozwoli uzyskać lepsze warunki umów.
This is a purchasing power crisis, which hits the most destitute who can no longer afford to buy food.
Jest to kryzys siły nabywczej godzący w najuboższych, którzy nie mogą już pozwolić sobie na zakup żywności.
Lastly, you also refer to aspects of external purchasing power.
Na zakończenie chcę się wypowiedzieć w sprawie aspektów zewnętrznej siły nabywczej, do których pan nawiązuje.
These reforms could have a major effect on customer prices and productivity, which support the purchasing power of households.
Reformy te mogłyby mieć poważny wpływ na ceny konsumenckie oraz na produktywność, co sprzyja sile nabywczej gospodarstw.
The Commission says that it is doing all it can to put a stop to the decline in purchasing power.
Komisja twierdzi, że czyni wszystko co w jej mocy, aby zatrzymać spadek siły nabywczej.
It creates deeper inequalities than those derived from the different purchasing power.
Prowadzi to do pogłębiania się nierówności początkowo wynikających jedynie z innej siły nabywczej.
Increased purchasing power and higher living standards in these countries are leading to changes in dietary habits.
Większa siła nabywcza i wyższe standardy życia w tych krajach prowadzą do zmian w nawykach żywieniowych.
This is a particularly worrying phenomenon because it has a direct impact on the lives of our citizens and reduces purchasing power.
Jest to szczególnie niepokojące zjawisko, ponieważ ma bezpośredni wpływ na życie naszych obywateli i obniża siłę nabywczą.
Workers and trade unions are being asked to tighten their belts, yet purchasing power is declining just about everywhere.
Pracowników i związki zawodowe prosi się o zaciśnięcie pasa, jednakże siła nabywcza spada niemalże wszędzie.
In Europe, too, purchasing power is down, credit has become more expensive and recession is looming.
W Europie także spadła siła nabywcza, kredyt stał się droższy i nadchodzi recesja.
Citizens are feeling the pinch with rising food and fuel prices and reduced purchasing power.
Obywatele odczuwają skutki finansowe rosnących cen żywności i paliwa oraz zmniejsza się też ich zdolność nabywcza.
If we focus our purchasing power and our infrastructure strategies, we will have authority.
Jeśli skupimy się na naszej sile nabywczej i strategiach w dziedzinie infrastruktury, będziemy mieć autorytet.
Reductions in social programmes and services would compound the problem for those who are experiencing an erosion in their purchasing power.
Okrojone programy i świadczenia socjalne pogorszą sytuację tych, którzy doświadczają nagłego spadku siły nabywczej.
Why, in the context of the same plan, does one Member State increase the purchasing power of its people while another only helps businesses?
Czemu w ramach tego samego planu jedno państwo członkowskie zwiększa siłę nabywczą swoich obywateli, podczas gdy inne pomaga przedsiębiorstwom?
Secondly, we are seeing a rise in the personal debt of households with modest incomes and means, whose purchasing power is no longer increasing.
Po drugie, obserwujemy wzrost zadłużenia gospodarstw domowych i osób o skromnych dochodach i środkach, których siła nabywcza przestała wzrastać.
These abuse their purchasing power to force down prices paid to suppliers in the European Union and in third countries.
Wykorzystują one swoją siłę nabywczą do obniżania stawek, jakie płacą dostawcom w Unii Europejskiej i krajach trzecich.
We need more purchasing power.
Potrzebna nam jest większa siła nabywcza.
Basic information on purchasing power parities (vote)
Informacje w sprawie parytetów siły nabywczej (głosowanie)
It should be more on purchasing power, and certainly the purchasing power within some regions is far lower than the national average.
Takie kryterium powinno być oparte w większym stopniu na sile nabywczej, a siła nabywcza w niektórych regionach jest z pewnością dużo niższa od średniej krajowej.
That will also safeguard purchasing power within the internal market as well as employment and will help to combat poverty.
Zabezpieczy to także siłę nabywczą w obrębie rynku wewnętrznego, jak również zatrudnienie, oraz pomoże zwalczać ubóstwo.
Unfortunately, this period is coinciding with a general economic crisis and the decline in the population's purchasing power is also affecting livestock production.
Niestety, ten okres zbiegł się z ogólnym kryzysem gospodarczym, a spadek siły nabywczej ludności ma wpływ również na produkcję hodowlaną.
The purchasing power of many households is being eroded by sharp increases in costs in general, and especially those relating to food, health and energy.
W wyniku drastycznego wzrostu ogólnych kosztów życia, w szczególności artykułów żywnościowych, opieki zdrowotnej i energii, maleje siła nabywcza gospodarstw domowych.
Purchasing power is decreasing.
Maleje siła nabywcza.
It is European consumers who fear agricultural price rises, which limit their purchasing power and impact on their ability to buy agricultural products.
To konsumenci europejscy obawiają się wzrostu cen produktów rolnych, który ogranicza ich siłę nabywczą i wpływa na możliwości zakupu produktów rolnych.
That means a loss of prosperity, a loss of real wages, a loss of purchasing power.
Oznacza to spadek dobrej koniunktury, spadek płac realnych, spadek siły nabywczej.
Those countries need income from employment, and small enterprises and family businesses can help to provide that, and they need purchasing power for consumers.
Kraje te potrzebują dochodu z zatrudnienia, a małe przedsiębiorstwa i przedsiębiorstwa rodzinne mogą pomóc w jego dostarczeniu, one z kolei potrzebują siły nabywczej konsumentów.
In the shadow of an impending global recession many governments are obviously responding with different kinds of incentive packages to safeguard employment and purchasing power.
W cieniu zbliżającej się światowej recesji wiele rządów oczywiście odpowiada różnego rodzaju pakietami zachęt w celu ochrony zatrudnienia i siły nabywczej.
Major price rises have been recorded in recent months in many Member States, particularly for foodstuffs, which has severely reduced the European public's purchasing power.
W ostatnich miesiącach, w wielu państwach członkowskich odnotowano duże podwyżki cen, zwłaszcza żywności, co poważnie zredukowało potencjał nabywczy europejskiej opinii publicznej.
Nonetheless, this legislation is an important step in the direction of making use of the public sector's huge purchasing power to press for green solutions across the board.
Pomimo to, przedmiotowe prawodawstwo stanowi ważny krok w kierunku wykorzystania ogromnej siły nabywczej sektora publicznego na rzecz ekologicznych rozwiązań wszędzie i bez wyjątku.
The production of cheap but good food is very important from the point of view of the market and people's purchasing power, particularly for those on low incomes.
Produkować żywność tanio, ale dobrą, to bardzo ważne z punktu widzenia rynku i zdolności nabywczej ludności, zwłaszcza o niskich dochodach.
In a context of decreased purchasing power in Europe, it was important that Parliament reach a decision on a problem for which the solutions are, nevertheless, known.
W związku ze spadkiem siły nabywczej w Europie, ważne jest, żeby Parlament podjął decyzję w sprawie problemu, którego rozwiązania są już znane.
This debate about the EUR 5 billion shows that we have the right agenda and that we have to strengthen purchasing power in rural areas.
Ta debata wokół 5 miliardów euro pokazuje, że mamy właściwy program, i że musimy wzmocnić siłę nabywczą w obszarach wiejskich.
The loss of purchasing power that has hit ordinary people in the European Union, compounded by the drastic increases in energy prices, is a veritable impoverishment programme.
Utrata siły nabywczej dotykająca zwykłych ludzi w Unii Europejskiej, w połączeniu z drastycznym wzrostem cen energii, to prawdziwy program wyniszczający.
This is the contribution of the ECB's monetary policy to preserving purchasing power over the medium term and supporting sustainable growth and employment in the euro area.
Stanowi to wkład polityki monetarnej EBC w ochronę siły nabywczej w okresie średnioterminowym oraz potrzymanie zrównoważonego wzrostu i zatrudnienia w strefie euro.
It is no wonder, then, that most people would like the election campaign to focus on economic issues affecting their everyday lives, such as unemployment, economic growth, inflation and purchasing power.
Nie dziwi zatem, że większość ludzi chce, by kampania wyborcza skupiała się na kwestiach gospodarczych mających wpływ na ich codzienne życie, takich jak bezrobocie, wzrost gospodarczy, inflacja i siła nabywcza.
Abandon the 'Euro Plus Pact', for which our wages and our purchasing power are less important than the survival of a currency which has only brought us trouble!
Porzucilibyśmy "Pakt Euro Plus”, dla autorów którego nasze płace i siła nabywcza są mniej ważne od przetrwania waluty, która przyniosła nam jedynie problemy!
That results in growing currency devaluation, together with a fall in household purchasing power and a stagnation that is difficult to control and may have a considerable impact on Europe.
Prowadzi to do rosnącej dewaluacji pieniądza, wraz ze spadkiem siły nabywczej gospodarstw domowych i stagnacją, którą jest trudno kontrolować i może mieć znaczny wpływ na Europę.
What has now happened is that the purchasing power of the middle classes in third world countries has decreased so that these people are finding it difficult to buy other consumer goods.
To co się teraz wydarzyło, to spadek zdolności nabywczej klas średnich w krajach trzeciego świata, tak że ludzie ci teraz z trudem mogą nabyć inne towary konsumpcyjne.
The truth is that the introduction of the euro automatically led to an explosion in the prices of convenience goods and to a fall in the purchasing power of workers.
Tak naprawdę wprowadzenie euro automatycznie doprowadziło do nagłego wzrostu cen produktów spożywczych i zmniejszenia się siły nabywczej robotników.
The European Union must mobilise all its forces, pool all available national budgetary resources to invest them as a matter of priority in infrastructure for growth and bolster purchasing power.
Unia Europejska musi zmobilizować wszystkie swoje siły, zgromadzić wszystkie dostępne krajowe zasoby budżetowe w celu zainwestowania ich przede wszystkim w infrastrukturę na rzecz wzrostu gospodarczego i wsparcie siły nabywczej.
However, we have only recently started looking at the prosperity of the individual from a more holistic perspective and we no longer measure it solely in terms of his or her purchasing power.
Niemniej dopiero od niedawna zaczęliśmy patrzeć na dobrobyt jednostki z nieco bardziej holistycznej perspektywy, nie oceniając go wyłącznie w kategoriach siły nabywczej danej osoby.